di Lydia Tarsitano –
![](https://giornalistibeniculturali.wordpress.com/wp-content/uploads/2024/01/alegre-1327084327-e1706040887884.jpg?w=312)
![](https://giornalistibeniculturali.wordpress.com/wp-content/uploads/2022/02/lab-destini-incrociati-11.jpg?w=720)
L’ EDIZIONE ITALIANA A CURA DI MARIA LUISA CUSATI: PRESENTAZIONE ALLA BIBLIOTECA NAZIONALE DI NAPOLI -Giovedì 25 gennaio ore 17–
Napoli – Torna Maria Luisa Cusati alla Biblioteca Nazionale Vittorio Emanuele III con 𝑸𝒖𝒂𝒏𝒅𝒐 di Manuel Alegre. L’ultimo poema pubblicato dal grande poeta portoghese [Uscito nell’autunno 2020], versi che inducono alla riflessione sulla vita, sul mondo e sulla stessa poesia. Intervengono la giornalista 𝐃𝐨𝐧𝐚𝐭𝐞𝐥𝐥𝐚 𝐓𝐫𝐨𝐭𝐭𝐚 e 𝐌𝐚𝐫𝐢𝐚𝐠𝐫𝐚𝐳𝐢𝐚 𝐑𝐮𝐬𝐬𝐨, Rettrice dell’Università degli Studi Internazionali di Roma UNINT, saluti ed introduzione di Lucia Marinelli, responsabile della Biblioteca e l’editore Aldo Putignano.
Intellettuale e uomo politico portoghese, perseguitato dal regime salazarista e costretto a emigrare [tornato in Portogallo solo dopo il 1974] Manuel Alegre è considerato uno dei massimi scrittori contemporanei, autore di raccolte poetiche e testi in prosa tradotti in molte lingue; nei suoi versi la percezione individuale del tempo è motivo ricorrente, ma nell’ultimo poema si fa più pressante, piegato dall’inquietudine della vita che scorre inesorabile. 𝑸𝒖𝒂𝒏𝒅𝒐, l’avverbio usato come titolo, ne enfatizza la soggettività, mentre Il lettore si confronta con il tempo, ovvero con la sua esistenza: il passato, ovvero con le esperienze; il tempo presente, che è un tempo chiuso; e le incertezze che ci aspettano all’orizzonte, ossia il tempo a venire. La vita, quella di tutti noi, che ci indica con riferimenti a poeti e scrittori, da Omero, Virgilio, Dante, Camões e Shakespeare, ma anche Bob Dylan, presentandoci anche personaggi come Mandela e Stalin e fatti storici quali la guerra coloniale, il maggio del 1968 e l’America di oggi.
Maria Luisa Cusati ne ha curato per Homoscrivens l’edizione italiana, realizzandone la traduzione ed arricchendo il testo di una minuziosa appendice che introduce alla figura ed all’opera del poeta. Il volume, con il testo portoghese a fronte, testimonia il profondo legame di Alegre con l’Italia: piacevole chicca, la Cusani regala alcuni dei versi che Manuel Alegre ha dedicato alla città di Napoli. La poesia come saggezza del mondo e dell’uomo è , infatti la soluzione che i versi di Manuel Alegre ci propongono sempre.
Console Onorario del Portogallo a Napoli dal 1994, Maria Luisa Cusati, Professore di Letteratura Portoghese e Brasiliana all’Università “L’Orientale” e all’Università “Suor Orsola Benincasa”, è impegnata da anni con l’ “Associazione Italia-Portogallo”, da lei presieduta, nel promuovere la conoscenza del Portogallo, della sua lingua, della sua storia straordinaria, delle espressioni della sua cultura, rimaste troppo tempo in ombra, realizzando mostre, convegni, conferenze, incontri con lettura di poesie , moltissimi nelle sale della sezione Venezuelana della Biblioteca di Napoli.